- Javier Velaza (2006), “Lengua vs cultura material: el (viejo) problema de la lengua indígena de Catalunya”, Arqueo Mediterrània 9, 273-280.
- Joan Ferrer (2013), “Los problemas de la hipótesis de la lengua ibérica como lengua vehicular”, Estudios de lenguas y epigrafía antiguas – E.L.E.A. 13. pp.115.157
- Xaverio Ballester (2014), “Cataluña, ibérica cuna”, Palaeohispanica 14, pp. 59-87
Els habitants de les Illes Balears eren ibers? (3) Toponímia ibera
En la nostra recerca de les possibles arrels iberes dels habitants pre-romans de les Illes Balears, en aquest tercer article atendrem a la toponímia de les Illes Balears. En aquest punt, Joan Coromines (Tòpica hespèrica, 1972) i Josep Mascaró Pasarius (Corpus de toponimia de Mallorca (sis volums, 1962-1967), entre altres autors, han proposat un origen iber per a algunes de les poblacions balears, per bé que, adverteixen, sempre cal procedir amb cautela donada la incertesa del terreny d’estudi en qüestió. Nosaltres, no obstant, aquí ens remetrem a un article més recent de l’any 2004 que recull les aportacions dels autors citats i altres de noves. Es tracta de l’article d’Álvaro Galmés de Fuentes publicat al número 21 (any 2004) de la Revista de Filología Románica amb el títol “La toponimia mozárabe balear”.
Sentadas estas bases, y antes de entrar en el análisis particular de los topónimos prerrománicos, conviene aún precisar a qué lengua o lenguas primitivas pueden pertenecer tales topónimos. en relación con la lengua ibérica. Se trata, en estos casos, de topónimos, muchas veces, relacionados con el vasco. Tratándose de las Baleares, es obvio que no puede hablarse de vasquismo, sino de elementos comunes a las dos lenguas. (…) Es evidente, repito, que, al referirnos a la toponimia balear son innecesarias las prudentes precauciones de J. Corominas. En nuestro caso, no cabe alternativa: se trata, siempre, pues, de voces de origen ibérico.
A la pàgina 24 d’aquest treball, l’autor esmenta un seguit de topònims de les Illes Balears als quals assigna origen iber: Alaró, Alaior, Laragoasi, Ariany, Llucalari, Artà, etc.
Resulta interessant també la referència de l’autor a l’origen etimològic del nom de les illes Mallorca i Menorca que fa procedir del llatí però la terminació dels quals respondria a una forma indígena:
Si traigo aquí a colación estos topónimos es para poner de relieve, como ha señalado U. Schmoll, que Maiorica y Minorica presentan un sufijo ibérico o mejor celtibérico indígena, ikko, injertado a una raíz latina (cfr. Segestica > Segesta, Salmant-ica > *Salmantia). Antonio Tovar había ya señalado, con anterioridad, la existencia de este sufijo en sacuntico y areicoraticos.
Si portem aquestes localitats a un mapa descobrirem, sobretot en el cas de Mallorca, una distribució prou homogènia en el territori. Aquest fet ens hauria de permetre deduir, en efecte, la naturalesa ibera de la població indígena.
Els habitants de les Illes Balears eren ibers? (2) Epigrafia ibera
Per tal d’explorar la possibilitat que els habitants prerromans de les Illes Balears fossin ibers, en aquest segon article atendrem a l’epigrafia de les Illes Balears en la recerca de nomenclatura ibera. A tal efecte ens adreçarem en primer lloc a una base de dades que amb el nom d’Hispània Epigràfica ens ofereix un recull exhaustiu de totes les inscripcions trobades fins al present. Aquesta base de dades, en allò que afecta a l’epigrafia balear, recull bàsicament el treball de l’insigne arqueòleg Cristòfol Veny qui el 1965 va publicar el Corpus de las inscripciones baleáricas hasta la dominación árabe. Les referències al treball de Cristòfol Veny es poden trobar entre les pàgines 287 i 291. En aquestes pàgines apareixen molts fragments de difícil o impossible interpretació però 3 restes mostren textos ibers: Inscripció número 8.011 (“BALOSAI / IAGUREN”) , 8018 (“Lacesen”), 8026 (“Iber”).
L’any 2004, en Pere Mas i Negre va elaborar el seu treball de final de carrera amb el títol “Estudi interdisciplinari de l’epigrafia mallorquina”. En aquest treball descobrim la següent informació:
P. 14: HILERA, Es troba en una placa fragmentada de Sa Carrotja de Ses Salines, que s’ha perdut. Aquest antropònim, amb H inicial, es registra només a Mallorca. Tallades, en la seva Historia de la villa de Campos, llegí ILERA, la qual cosa donaria peu a establir relacions amb el topònim ILERDES i, millor encara, amb l’ibèric ILTIRDA.
P. 15: SICENIA o SICINIA. Nom de lectura força borrosa que apareix en una tapadora d’urna cinerària originària de la Necròpoli de Sa Carrotja de Ses Salines. S’han buscat relacions amb l’ibèric SI·CE·DU·NI·N i S·I·CO·U·I·N i també amb SICA i SIGA.
P. 25: “…tradició fa remuntar a una pràctica indígena anterior a la colonització romana (com s’acredita gràcies a les peces documentals de pactes d’hospitalitat escrits en alfabet ibèric), descobrim…
p. 31: Molts descobriments numismàtics s’han realitzat en diferents parts de l’illa: Sa Torre, Son Fe, Llenaire, Bóquer, Lluc, Sa Pobla, Sóller, Lloseta, Petra, Manacor, Porreres, Llucmajor, etc., entre els exemplars dels quals es compten peces ibèriques d’Empúries, Untika, Kese, cabiros d’Eivissa, monedes de Nemausus, de Tingis, de Thamusida, etc.
Aquest panorama ens mostra una presència reduïda de l’epigrafia ibera a les Illes Balears. De l’estudi dels antropònims conservats en materials epigràfics, Pere Mas dedueix que
“es pot pensar amb fonament que bona part de la població prerromana balear devia ser d’origen indoeuropeu celta. Per la seva part, l’arqueologia, dins de les atribucions que són competència del seu àmbit d’estudi, arriba a conclusions que substancialment coincideixen amb les de la filologia. La presència d’un cert tipus d’espases de bronze i els nombrosos punyals i espases d’antenes, juntament amb una fíbula anul·lar i altres utensilis que formaven l’aixovar funerari del període talaiòtic de les illes, indueixen a assenyalar unes intenses relacions cèltiques que podrien originarse en la llunyana època de tot el període de la Tène fins arribar a la conquesta romana”. (Mas, 2004 p.16)
Tanmateix, les fonts literàries antigues ens mostren alguns exemples de cites que contradiuen les proves epigràfiques. Podem referir-nos per exemple al geògraf grec Isidor de Càrax (S. I aC-I dC).
Dice Charax, citado por Boudard (…) que los primeros habitantes de las Baleares fueron iberos de las costas de España, y que queriendo sean, según los antiguos, baleares honderos, en la lengua vasca se halla Aballaerri, que significa país de la honda, y aballarri, honda. (Basilio Sebastián Castellanos de Losada, Album de Azara (Madrid, 1856).
La bibliografia que esmentem a continuació ens dona pistes sobre la possibilitat de l’abast de les relacions entre les poblacions iberes i balears i com, d’aquestes relacions, es podria inferir un panorama alternatiu al que es dedueix de les proves estrictament epigràfiques:
Albertos, M. Lourdes (1958), “Indoeuropeos o íberos en Baleares?”. Emérita.
Beltrán Vilagrasa, Pío (1950), “Estela ibérica de Ibiza”. Crónica del V Congreso Nacional de Arqueología y V Congreso Arqueológico del Sudeste. Almería, 1949. Cartagena, 209-211
— (1952), “Estela ibérica de Ibiza”. II Congreso Nacional de Arqueología. Madrid, 1951. Zaragoza, 309-313
Fernández Gómez, Jordi H. (1976), “La circulación monetaria ibérica en Ibiza”. Numisma. II Congreso Nacional de Numismática. Salamanca, 1974. Madrid. 138-151. 49-57.
García Bellido, Antonio (1948a), “Inscripción ibérica de Ibiza”. Archivo Español de Arqueología. Madrid. XXI, 70-73, 284-285.
— (1948b), Nota adicional sobre la lápida con inscripción ibérica de Ibiza, publicada en AEArq. 72, 1948, 284 ss.
Gornes Hachero, J. S. & Plantalamor Massanet, L. (1990-1991),”Cerámica ibérica en Menorca”. Cuadernos de Prehistoria y Arqueología Castellonenses, 15. pp. 221-246.
Guerrero, V. M. & Quintana, C. (2000), “Comercio y difusión de ánforas ibéricas en Baleares”. Quaderns de Prehistòria i Arqueologia de Castelló, 21.
Mañá de Angulo, José (1948), “Epigrafía ibérica en Ibiza. Interesante hallazgo arqueológico”. Ibiza. Sociedad Cultural y Artística. Ebusus. Eivissa. Any V. 28. 477
Mas i Negre, Pere (2004), Estudi interdisciplinari de l’epigrafia mallorquina. http://openaccess.uoc.edu/webapps/o2/bitstream/10609/1180/1/27410tfc.pdf
Moncunill Martí, Noemí (2007), Lèxic d’inscripcions ibèriques (1991-2006). Tesi doctoral
Tovar, Antonio (1950), “Una inscripción ibérica con nombres indoeuropeos en Ibiza”. Cuadernos de Historia Primitiva. 1. 68-70.
Vallejo, José (1952), “A propósito de una inscripción ibérica en Ibiza”. Emerita XX. 170-172.
Veny, Cristòfor (1965), Corpus de las inscripciones baleáricas hasta la dominación árabe, Madrid
Vilassar, 2 de juny de 2011
Els habitants de les Illes Balears eren ibers? (1) Hecateu
A l’article que hem publicat recentment “Àmfores iberes a les Illes Balears” ens plantejàvem la possibilitat de l’existència de comerç entre ibers i els habitants pre-romans de les Illes Balears, els anomenats balears. En base al nombre d’àmfores iberes trobades hem de deduir que les relacions entre uns i altres eren més aviat pobres. A més, la major part de les fonts literàries estableix que ibers i balears eren pobles diferents.
Aquest és un tema molt interessant ja que, en el rerefons de la qüestió, i entrant en dimensions científiques de caire antropològic i filosòfic, ens plantegem la possibilitat que fossin el mateix poble com, de fet, catalans i balears ho hem estat al llarg dels segles i ho continuem essent avui. Si la tendència històrica de segles i segles ha empès uns i altres, catalans i balears, a conviure i compartir trets culturals, creiem en la possibilitat que en època preromana això també fos així. En base a l’excitació intel·lectual que provoca aquesta qüestió, volem desenvolupar un seguit d’articles per aprofundir-hi. Per no forçar la base científica, i com no podria ser d’una altra manera, admetrem totes les proves materials que puguin aportar informació al respecte.
La complexitat del tema ens adverteix d’entrada de la provisionalitat de les conclusions a què puguem arribar ja que, donat el desenvolupament més aviat pobre de l’arqueologia a les Illes Balears, la informació disponible és limitada. També volem confessar obertament que el nostre interès historiogràfic supera en intensitat el nostre interès antropològic o nacional, de manera que no forçarem la interpretació dels fets per convertir els balears en ibers. Ens conformarem amb el benefici que, creiem, suposa d’entrada el plantejament de la pregunta: els balears eren ibers? I farem tal cosa perquè observem que, en l’estat actual de la investigació, la historiografia ignora la pregunta en qüestió i sobredimensiona la importància de la colonització cartaginesa de les Illes.
Per començar, volem presentar el text del geògraf grec Hecateu (c.550 – c.475 a.C.) on, en la seva descripció dels habitants de la Mediterrània occidental en el context d’un periple per Europa i Àsia, cita els balears. De l’obra original d’Hecateu conservem fragments que ens ha transmès Esteve de Bizanci. Aquests fragments van ser editats per Rudolf Heinrich Klausen i publicats a Berlin l’any 1831.
Els fragments 17 i 18 d’Hecateu diuen:
Fragment 17: “Kromyoussa, nesos Iberias” (Kromyoussa, illa ibèrica)
Fragment 18: “Meloyssa, nesos katá Iberas” (Meloyssa, illa sota els ibers)
Totes dues frases ens informen del caràcter ibèric d’aquestes dues illes. Cal no confondre ibèric amb iber. En el primer fragment, Hecateu ha fet servir el genitiu “Iberias” a partir del substantiu “Ibería” (Ibèria). En el segon cas, en canvi, Hecateu parla del poble dels ibers i diu que l’illa de Meloyssa es troba “sota els ibers”. En sentit estricte, per tant, els dos fragments en qüestió no diuen que les illes Balears fossin ocupades per ibers.
Tanmateix, precisament perquè el text que ens ha arribat es troba en un estat tan fragmentari, els historiadors han hagut d’interpretar-lo. En primer lloc, la historiografia ha hagut de determinar la localització de les illes “Kromyoussa” i “Meloyssa”. La interpretació majoritària en els nostres dies procedeix de l’obra d’Adolf Schulten (1870-1960) qui, en la seva obra Fontes Hispaniae Antiquae (1922), (I p.188), identifica Kromyoussa amb Mallorca i Meloyssa amb Menorca. Aquesta interpretació es basa en l’estructura expositiva del text d’Esteve de Bizanci ja que la seva referència a les illes de Kromyoussa i Meloyssa té lloc tot just en l’apartat dels pobles ibers (fragments 11 a 16), després d’haver parlat dels tartessis i els mastiens (fragments 4 a 10) i abans dels “celtes de Narbona” (fragment 19).
La significació de les paraules Kromyoussa i Meloyssa no aporta pistes sobre llur localització. En grec, krómuon tradueix ceba, de manera que el nom de l’illa Kromyoussa podria significar illa de cebes (cf. Tovar II, p. 254). La traducció de Meloyssa ofereix més dificultats. En el seu article “Notas sobre la toponimia griega de las islas del archipiélago balear”, Joan S. Nadal Cañellas la tradueix com a illa cuidada. [Treballs de Geografia 1978, Vol. 35, p. 125-132], però també hi podríem veure una relació amb mélos (melodia, cant, música, poema líric, etc.), de manera que Meloyssa significaria illa de la melodia, el cant, etc.
No podem saber què pensava Hecateu exactament sobre la condició dels balears pel que fa als ibers. El fragment 17 ens empeny a considerar Kromyoussa (Mallorca) com a part del context iber en base a la seva qualificació ibèrica. En canvi, el fragment 18 allunya Meloyssa (Menorca) d’aquesta interpretació. No creiem que sigui possible resoldre amb seguretat el dilema plantejat però podem apuntar algunes idees en favor del caràcter iber dels balears en base al text d’Hecateu, subratllant, però, la naturalesa especulativa de les nostres paraules:
En primer lloc, hauríem d’entendre que si una i l’altra illa (Mallorca i Menorca) havien d’allotjar el mateix poble, és a dir, els anomenats balears, cosa que així repeteixen els textos clàssics, haurem d’entendre que els fragments 17 i 18 han d’aportar informacions no contradictòries. En conseqüència, llavors, el fragment 17 relativitzarà el missatge del fragment 18.
En favor d’aquesta interpretació direm també que els grecs, en època d’Hecateu, no sabien que Ibèria era una península. De fet, fins a ben entrada la colonització romana, itàlics i grecs no sabran tal cosa. En conseqüència, quan Hecateu escriu “Kromyoussa, illa ibèrica”, no pot dir-nos que Mallorca pertany a la Península Ibèrica si no al país dels ibers. El gràfic que adjuntem ens ofereix la imatge que Hecateu tenia dels pobles que habitaven l’occident de la Mediterrània però només en el territori conegut pels grecs, és a dir, el litoral mediterrani. El gràfic en qüestió, per tant, condueix a error perquè dona a entendre implícitament que Hecateu tenia la imatge d’una península. Aquest punt resulta d’extrema importància ja que si Hecateu no està fent servir referències geogràfiques si no referències antropològiques, l’expressió “Kromyoussa, illa ibèrica” ens trasllada aleshores a un àmbit igualment antropològic. En efecte, quan als fragments 11 a 16 Hecateu descriu els ibers, ho fa referint-se al poble dels ibers. Ibèria, en Hecateu, significa país del poble dels ibers. I així, de forma coherent, també parla d’altres països o pobles veïns: tartessis, mastiens i celtes. En conseqüència, també, quan parla de les illes balears, parlarà de pobles i no pas d’una delimitació geogràfica. Atès que Hecateu no cita cap poble “balear”, entendrem que, presumiblement, i procedint amb molta cautela, Hecateu afirma que els habitants de les illes balears són, potser, ibers.
Tanquem aquí la nostra valoració del text d’Hecateu per a continuar, en altres articles, amb informacions complementàries procedents d’altres autors.
9 de maig de 2011
Àmfores iberes a les Illes Balears
Núria Sureda (1987). “Sugerencias para una metodología etnográfica en el campo de la Península Ibérica”
L’any 1987, la historiadora Núria Sureda va presentar una ponència en el II Congreso Mundial Vasco celebrat a Vitoria amb el títol “Sugerencias para una metodología etnográfica en el campo de la Península Ibérica”. En aquest treball, Sureda repassa els textos dels autors clàssics per a investigar el significat original de la paraula Ibèria. Les seves conclusions es troben recollides en aquest paràgraf:
Resumiendo los textos citados desde Hecateo (siglo VI a.C.) hasta Polibio (siglo II a.C.) resulta evidente que con el nombre de Iberia se designó primitivamente una pequeña región oriental de nuestra Península: sus dimensiones geográficas varían durante el curso de la historia, pero hasta el siglo II responde exclusivamente a un territorio mediterráneo. Sólo en tiempos de Estrabón (siglo I a.C.) el término Iberia comprende a toda la Península (Zainak. Cuadernos de Antropología-Etnografía, ISSN 1137-439X, Nº. 6, 1988 (Ejemplar dedicado a: Antropología cultural), 105-116).
Aquest article resulta molt interessant per argumentar en contra de les temptatives espanyolistes (García y Bellido, Domínguez Monedero, etc.) que, basant-se en l’Ora Maritima de Ruf Fest Aviè, pretenen que Ibèria va ser, inicialment, la regió al voltant d’un suposat riu Hiberus (potser avui el Tinto o l’Odiel) situat a la província de Huelva.
La discussió en qüestió té conseqüències fonamentals per a la història i la política de Catalunya i d’Espanya perquè si arribéssim a la conclusió final que Ibèria no era la regió propera al riu Ebre, sinó la regió propera a l’esmentat riu Hiberus, llavors els catalans ja no podrien reclamar (com han fet al llarg dels segles: Viladamor, Beuter, Masdeu, Prat de la Riba, Bosch i Gimpera, etc.) filiació amb els ibers i, per tant, tampoc no tindrien aquí un argument per a distingir-se dels espanyols.
Vilassar, 27 d’agost de 2010
Modesto Lafuente: els portuguesos haurien d’haver estat fets castellans
Modesto Lafuente: ibers i celtes, un sol poble: celtíbers
En l’article Modesto Lafuente, la historiografia nacionalista d’un nou Estat hem examinat la irrupció d’una nova historiografia en concordança amb la realitat d’un nou Estat nascut al 1714: Espanya. Aquesta nova historiografia tenia un element bàsic fonamentador: la creença en la realitat nacional del poble espanyol (entenent per espanyol el conjunt dels habitants de la Península Ibèrica) i l’evolució dels fets antics en favor de la constitució d’aquesta realitat nacional i finalment política d’una Espanya unitària.
Los primeros moradores de que las imperfectas y obscuras historias de los más apartados tiempos nos dan noticia, son los iberos. Pero otra raza de hombres viene a turbar a los iberos en la pacifica posesión de la Península: los celtas, hombres de los bosques, que no tardan en chocar con los iberos, hombres del río. Mas o demasiado iguales en fuerzas para poderse arrojar los unos a los otros, o conocedores en medio de su estado incivil de sus comunes intereses, acaban por aliarse y formar un solo pueblo bajo el nombre de celtíberos… Los iberos y los celtas son los creadores del fondo del carácter español. ¿Quién no ve revelarse este mismo genio en todas las épocas, desde Sagunto hasta Zaragoza, desde Anibal hasta Napoleon? (p. 15)
12 d’octubre de 2009
La historiografia castellana contra Masdeu
El reconeixement de Napoleó de la seva derrota en el tractat de Valençay el 1813 va significar la reinstauració dels borbons a la monarquia espanyola però també la restitució d’una entitat política nascuda 100 anys enrere. Aquesta entitat política, l’Estat espanyol, havia nascut el 1714 com a conseqüència de l’ocupació castellana dels Estats que integraven la Corona d’Aragó a la Península Ibèrica: Aragó, Catalunya i València, i la implantació dels Tractats de Nova Planta corresponents. La restitució de l’Estat espanyol el 1813 va significar, llavors, la continuïtat de l’ocupació militar castellana sobre les seves colònies peninsulars.
La victòria militar sobre Napoleó va traduir-se en un esclat nacionalista dels castellans que pot detectar-se fàcilment en els nous llibres d’història. Malgrat la pèrdua progressiva de les colònies a ultramar (procés que els independentistes americans iniciarien el 1808 a Mèxic i Uruguay aprofitant l’ocupació napoleònica d’Espanya), els castellans es demostrarien capaços de conservar intacte el poder sobre els territoris colonials més importants: Aragó, Balears, Catalunya i València. La importància del manteniment del control d’aquestes colònies escapava (com avui) a qualsevol càlcul econòmic i fins i tot polític; de fet, la seva importància rau en allò simbòlic: els castellans havien sacrificat la pròpia identitat nacional (només castellana) en benefici d’un projecte polític d’abast peninsular que ja a l’Edat Mitjana havien assumit com a propi, que amb Felip II havien pogut culminar i que, al mateix temps, més enllà de la cosa purament política, havien convertit en un projecte antropològic. Així, els castellans necessitaven (com necessiten avui) ser reconeguts en tant que espanyols. Víctimes de la pròpia psicosi, ja no admetrien mai ser reconeguts com a allò que nacionalment són en realitat: només castellans.
En articles anteriors hem descrit l’enfrontament entre catalans i castellans pel domini ideològic del passat iber. Hi hem comprovat com uns i altres s’esforçaven per justificar l’arribada de Túbal, net de Noè, a punts específics (catalans i castellans respectivament) de la Península Ibèrica per fundar la nació corresponent. En el fracàs de la implantació del mite, els historiadors van optar llavors per inventar-se la vinguda d’un altre descendent de Noè: Tarsis. Finalment, en el fracàs d’aquest altre nou mite, l’historiador català Joan Francesc de Masdeu va optar per admetre la vinguda de tots dos personatges, Túbal i Tarsis, tots dos alhora però clarament separats en famílies i comunitats diferents per a així fundar nacions específiques, celtes i ibers, que en el treball de Masdeu no és difícil associar amb castellans i catalans, respectivament (Historia crítica de España, 1783-1805). Gràcies a la gran influència del treball de Masdeu, l’estratègia d’assimilació castellana de les poblacions peninsulars basada en la consideració d’un únic poble celtiber, equivalent al poble “espanyol” contemporani, va restar en suspens.
Així les coses, en el trànsit al segle XIX, els castellans es van trobar en l’obligació d’elaborar una estratègia nova que invalidés els arguments de Masdeu i aquells altres historiadors que defensaven la realitat de la vinguda d’un Tarsis antecessor dels ibers (al seu torn antecessors dels catalans) i així, en el seu defecte, gaudir de legitimitat en el procés de colonització castellana sobre els territoris de la Corona d’Aragó a la Península Ibèrica (Aragó, Balears, Catalunya i València).
Davant la impossibilitat de superar Masdeu en el seu terreny per causa de la seva gran eloqüència, formació i capacitat crítica, la resposta fàcil del nacionalisme castellà va consistir a negar validesa a qualsevol argumentació relacionada amb els descendents de Noè, Túbal i Tarsis. Per a justificar la validesa d’aquesta nova estratègia, els historiadors van fer gala del cientifisme de l’esperit il·lustrat que al llarg del segle XVIII havia penetrat a la Península i al segle XIX ja es trobava plenament implantat en la mentalitat d’un gran nombre d’intel·lectuals.
Ja abans, al 1768, en la seva Historia literaria de España, desde su primera población hasta nuestros días, Rafael Rodríguez Mohedano negava la veracitat de les històries sobre Túbal i Tarsis contra aquells autors (Bochart, Pellicer, Velázquez, Concepción i altres) que contraposaven un personatge a l’altre:
Poc temps després, al 1799, en las Memorias de la Real Academia de la Historia, Francisco Martínez Marina escrivia ja obertament contra Masdeu:
També podem citar el treball de Pedro de Ascargorta, Compendio de la historia de España, publicat el 1806:
I, entre molts d’altres, el comentari de Miguel Cortez y López en el Diccionario geográfico-histórico de la España antigua. Tarraconense, bética y lusitania (1836):
I un altre cop, al 1850, en la Historia General de España de Modesto Lafuente:
Podríem citar un munt d’autors més, tots ells referint-se de forma reiterativa al mateix problema. Tot i transcórrer els anys, tot i progressar amb força l’esperit científic, la historiografia espanyola continuava demostrant la necessitat constant d’atacar aquelles idees que havien culminat en l’exposició de Masdeu. I és que el problema autèntic de fons en totes aquestes discussions decimonòniques no tenia a veure amb la realitat o ficció de Túbal i Tarsis, sinó en el rerefons nacionalista que bategava darrere d’aquests personatges i que la visió catalanista de Masdeu havia encertat a definir i immobilitzar.
Després de Masdeu ja no hi havia possibilitat per a argumentar cap més novetat interessant perquè feta transparent la relació entre ibers i catalans, i celtes i castellans, les regles del joc havien estat del tot desemmascarades. En la impossibilitat de continuar la pugna contra els catalans, la historiografia castellana va optar per la solució que ja havia ofert Juan de Mariana anys abans. Recordem que, en la polèmica sobre el lloc d’arribada de Túbal, aquest autor havia resolt que l’important no és si el net de Noè havia desembarcat a Catalunya o Castella, sinó el fet que Espanya era un únic i el mateix poble, i un imperi universal. Ara, en plena colonització castellana de Catalunya, després de 1714, i en plena eufòria nacionalista després de Napoleó, la solució castellana per a invalidar Masdeu serà la mateixa: Túbal i Tarsis no importen, el que sí importa és que els espanyols són un únic poble (sota domini castellà, és clar).
Aviat assistirem a la reacció catalana.
Ibers, celtes i la descendència de Noè (part 4)
En articles anteriors hem examinat el fet de l’enfrontament nacional entre castellans i catalans per la imposició en les consciències d’un passat preromà que legitimés el protagonisme històric d’uns i altres en plena competència als segles XV i posteriors per la constitució d’un imperi universal. Hem examinat també com aquest enfrontament va derivar en la creació d’una mitologia basada en el personatge bíblic de Túbal, net de Noè, qui després del diluvi marxaria cap a occident i seria l’antecessor dels pobles que habiten la Península Ibèrica.
La proliferació de teories sobre el lloc d’arribada i assentament de Túbal va enrarir moltíssim l’escenari historiogràfic fins que l’historiador castellà Juan de Mariana va sentenciar que l’important no era el lloc d’establiment de Túbal sinó el fet que aquest personatge és el pare de tots els espanyols (entenent per espanyols també els portuguesos).
La degeneració del mite per interessos nacionalistes, on també intervenien bascos-navarresos i portuguesos, va portar a la substitució de Túbal per Tarsis, un altre descendent de Noè, aprofitant la semblança de la paraula Tarsis amb Tartessos i la vigència de l’antiga mitologia de l’Atlàntida. Llavors encara, malgrat la preeminència creixent dels castellans en la construcció de l’imperi universal, els historiadors d’un i altre poble, castellans i catalans, insistien a subratllar el caràcter homogeni del poble “espanyol” (entenent per espanyols també els portuguesos) i un projecte polític comú.
Després de les guerres d’independència de Portugal i Cataluya al 1640, i la posterior invasió i ocupació militars d’Aragó, Balears, Catalunya i València per part dels castellans a començaments del segle XVIII, amb la destrucció consegüent de llurs estats i la conversió d’aquests territoris en colònies castellanes, el panorama historiogràfic va experimentar una sensible alteració en la perspectiva catalana. A partir de l’ocupació militar castellana, la noció catalana d’un poble “espanyol” homogeni en tota la Península Ibèrica va començar a esvair-se per causa dels efectes perniciosos que les monarquies dels Àustries i sobretot dels Borbons estaven generant en la pròpia condició. El cop de l’ocupació militar que culminava al 1714 va obrir els ulls a una intel·lectualitat que, de forma molt lenta i cautelosa, va començar a capgirar l’imaginari nacional.
Cal advertir que al llarg de tot el segle XVIII, és a dir, en plena imposició d’un règim militar a Catalunya per part dels espanyols, la historiografia catalana tenia ben poques oportunitats per a manifestar-se. Haurem d’esperar a la invasió francesa de 1808 per tal que, en el silenci castellà imposat pels francesos, Catalunya pogués manifestar públicament la seva visió. Una visió encara infectada d’espanyolisme però, al mateix temps, capaç d’encendre la flama que conduirà pocs anys més tard a discursos nacionals reivindicatius (Bofarull, Renaixença…).
Ens estem referint a la veu de l’historiador Joan Francesc de Masdeu (Palerm, 1744- València, 1817). Especialista en història antiga i epigrafia, Masdeu és l’autor dels 20 volums de la Història crítica d’Espanya. La substitució del mot general, que caracteritzava i caracteritzarà les històries d’Espanya dels castellans fins a ben avançat el segle XIX, per la paraula crítica informa ja d’un canvi de paràmetres interpretatius que faran d’aquesta obra un referent important en l’escena historiogràfica del moment.
Per raons professionals del seu pare (tresorer general de l’exèrcit de Carles de Borbó, rei de Nàpols i Sicília pel Tractat de Viena), la família de Joan Francesc de Masdeu es va traslladar de Barcelona a Palerm, Sicília, on va néixer el nostre historiador. En tornar ben aviat a Barcelona, el jove Joan Francesc Masdeu va ingressar a l’ordre dels jesuïtes fins que el 1767 va haver d’exiliar-se a Itàlia per causa del decret d’expulsió de la Companyia de Jesús dictada pel rei Carlos III. És en aquest exili on va redactar el seu monumental treball. Escrit originalment en italià i castellà entre 1783 i 1805, revisa la història d’Espanya fins al segle XI.
La importància del treball de Masdeu, en allò que afecta al tema ibèric que aquí tractem, rau en el fet que atempta directament contra el paradigma clàssic de les historiografies catalana i castellana precedents i que Juan de Mariana havia contribuït a fixar per mitjà de la seva noció de celtíbers i d’una Espanya imperial. Contra aquesta tradició historiogràfica recent que fa el joc als castellans en ser protagonistes de la Península Ibèrica, Masdeu formula la diferenciació entre catalans i castellans atorgant avantpassats particulars a uns i altres: Tharsis ho serà dels ibers, Túbal dels celtes.
En primer lloc, contra la idea clàssica de l’arribada d’un únic personatge mitològic a les costes peninsulars, bé Túbal, bé Tarsis, Masdeu presenta l’opinió que hi van arribar tots dos alhora:
De esta suerte fácilmente se entiende como las familias de Tubal, y Tarsis fueron á poblar la España. Con repetidas marchas, y á cortas jornadas, con detenciones freqüentes, ya en un país, ya en otro, internando ya en una provincia, por ejemplo la Polonia, ya en otra de Alemania, y Francia, llegáron finalmente á vencer la aspereza de las cumbres de los Pyrinéos, de donde descubriéron un inmenso terreno desierto, que les excitó el deseo de poseerle. Los dos pueblos desamparáron aquellas escarpadas rocas, baxáron á la llanura, probablemente separados entre sí, … (Llibre 2, p. 78) (p. 110 pdf)
A continuació, estableix la distinció nacionalista que trenca el monopoli castellà d’un únic poble antecessor dels espanyols en el seu conjunt:
Conforme á mi modo de pensar, yo derivo el orígen de los Celtas de la España mas Occidental, y el de los Ibéros del residuo del país hasta los montes Pyrenéos. Este es mi systéma. Los pueblos mas antiguos de España, de quienes tenemos noticia son los Ibéros, y Celtas. Dos famílias, como dixe en la España Primitiva, pasáron á poblar todo el país, la de Tubal, y la de Tarsis, aquel nieto, y biznieto éste de Noe. De la primera desciende la nación Cética, y de la segunda la Ibéra. Los Tubalitas, ó Celtas, introduciéndose por algun paso de los Pyrenéos, penetráron hasta la otra parte de las columnas en Portugal, y se extenidéron por aquellas Costas Occidentales. (…). Los Tarsianos, ó Ibéros vencidas las cumbres de aquellas montañas, baxáron á extenderse por las orillas del Ebro, se internáron en las Castillas, y ocupáron el centro de España con todas las riberas Meridionales, y Septentrionales. Pasado algun siglo … los Celtas los arrojáron de las Costas del Norte, les usurpáron las provincias, que se encuentran desde el Cabo de Finisterre hasta los Pyrenéos, y despues succesivamente les quitáron á Aragon, y otros diferentes países hácia Mediodía (…) Sostengo que los Ibéros ocupaban la España Septentrional hasta que la invadiéron los Celtas de la Occidental. (…) Los Ibéros Tarsianos se miran domiciliados constantemente en las orillas Meridionales de España, donde estuvo la antigua Tarsis famosa en la Escritura… (Llibre 2, p. 116-118).
Subratllem que Masdeu ha trencat el paradigma imposat per Juan de Mariana d’un únic poble en el present, un únic poble en el passat. Després de l’ocupació militar castellana materialitzada el 1714, els catalans per fi han despertat per a reclamar allò que no havien fet abans: reconeixement antropològic específic. És cert que Masdeu identifica els ibers amb els habitants del sud; ho fa per a justificar la semblança morfològica de les paraules Tarsis i Tartesos; tot i així, la diferència entre tots dos pobles, ibers i celtes, esdevé fonamental en la seva obra.
Fins i tot la tesi de Juan de Mariana d’una Celtiberia equivalent a la Península Ibèrica i el conjunt dels seus habitants resta invalidada en l’obra de Masdeu, el qual es manté fidel als textos grecs que limiten Celtibèria en la confluència d’Aragó i Castella:
La radicalitat del pensament de Masdeu pot apreciar-se igualment en el moment en què planteja la diferencia terminològica apreciable en els textos antics entre España i Ibèria, als quals concedeix versemblança. No cal dir que en plena ocupació militar dels estats aragonès, català i valencià per part dels castellans, el text de Masdeu cobra un sentit especial més enllà del simple comentari filològic:
La descendencia de los Españoles derivada de Tarsis tiene por defensor á Julio Africano, que floreció al principio del siglo tercero de la Iglesia, de cuya obra nos ha conservado algunos fragmentos Eusebio en su Cronicon. Del mismo parecer han sido el Autor Anónimo de La división de las Gentes, que escribía en el mismo tiempo, Eusebio de Cesarea á principio del siglo quarto, el Crónicon llamado Bárbaro á fines del siglo sexto, el Crónicon Alexandrino, que acaba el año treinta y uno del siglo septimo, y Jorge Sincélo en los años ultimos del mismo siglo. Autores todos ellos citados en el Aparato á ala antigua Monarchía Espanyola de Don Joseph de Pellicer. Uno de estos Escritores hace distincion entre Espanyoles é Ibéros, á los quales atribuye un mismo orígen con los Tirrenos, derivándolos á todos de Tarsis, y de esta generacion comun forman tres provincias, la España-magna, Ibéria, é Hispano-Galicia. Asi se halla en el Cronicon Alexandrino. (Llibre 2, p. 69)
D’acord amb els textos antics, Masdeu ens informa que España i Ibèria són en realitat coses diferents, i que, a més a més, Ibèria correspon als catalans:
Vet aquí doncs que per primer cop un historiador català estableix un vincle molt clar entre catalans i ibers, vincle aquest que al mateix temps significa una diferència substancial amb el vincle que pugui lligar castellans i celtes. La historiografia catalana anterior a Masdeu (Beuter, Tomic, Viladamor, Calça…) cridava en favor del protagonisme català fent que Túbal s’instal·lés primigèniament a Catalunya (l’Ebre, Amposta, Tortosa, els Pirineus…), però hem hagut d’esperar a la invasió castellana de 1714 per tal que els catalans reaccionessin i proposessin una interpretació històrica alternativa. Després de 1714, aquell projecte d’una Espanya compartida amb els castellans ja s’ha començat a trencar. A partir de Masdeu, la historiografia catalana començarà a reclamar una identitat pròpia. El camí que condueix a Bosch i Gimpera hi resta clarament il·luminat.
Enllaç al Llibre Segon de la Historia Crítica de España de Masdeu
Vilassar, 16 de juny de 2009